
Geraldine Gutiérrez-Wienken (Venezuela – Alemania) es poeta, traductora y editora. Estudió Odontología en la Universidad Central de Venezuela. Doctora en Filología Alemana y Magister en Ciencias de la Literatura por la Universidad Heidelberg, Alemania. Autora de cuatro libros de poesía, el más reciente: “El silencio es una bailarina” (Alción 2021) ha sido traducido por Astrid Nischkauer: “Die Stille ist ein Tänzer” (fabrik.transit, 2024). Forma parte de la “Antología de poetas latinoamericanos en Alemania” (Equidistancias, 2023). Ha compilado y traducido a Hilde Domin “Canciones para dar aliento” (Llantén 2018), Inge Müller “¡Que no me asfixie de hacer tanto silencio!” (Llantén 2021), Rainer René Mueller: “El deseo” / “Das Verlangen” (El Taller Blanco, 2021), Rose Ausländer: “Hacia la vida. Obra temprana 1939-1967” (Alción, 2023), Astrid Nischkauer: “Los museos son no-lugares” (inédito), entre otros poetas alemanes.
medicina interna
[para el viaje]
trigo violento
tres vueltas al lago
Ceres incorpora la noche
siglos porque sigue
[esto de]
quedar a merced
en viaje planetario
[esto del] cuerpo la
forma-sueño
~~~~~~~~
el griterío de Perséfone
deseo y|o sentido común
todas las anteriores
~~~~~~~~
mapear el corazón
el cosmos [esto de]
años luz
mitad memoria
mitad sensación
la interrupción
aventura lo
que nos cura
~~~~~~~~
breves frases
restablecen el
equilibrio
sensorial
ein Brief . De naturaleza salvífica
el hombre planetario de Montejo
~~~~~~~~